Talk:Tales of the Black Widow Company

Foreign-Language Editions

Context: I am working to unformize the formatting of foreign-language edition notes across various product and novel pages. A pattern for novels seems to have been worked out. See Warrior: En Garde#Foreign-Language Editions for an example. Now I am examining product pages.

This particular product page is indicative of an issue that will arise with several product pages. There is an existing section called "German Edition" with a substantial amount of content. (See Technical Readout: 3025 for antoher example.) It seems wise to use this page as a plan prototype before continuing to others.

My idea/proposal (for this and other similar pages) would be twofold:

(i) lower the section level of "German edition" and its subsections by one and put this under a section called "Foreign-Language Editions", and
(ii) rename the section from "German Edition" to "German".

So all content will be preserved, this is simply modifying the section structure and names.

I have already done step (i) to this article, but not step (ii). I don't see any functional issues with step (i). A small potential issue with (ii) is that renaming the section may neccessiatate some effort in link renaming. In the longterm, it would be best to have a consistent section/subsection naming structure to refer to specific language sections foir wiki-links. So, before diving in too much further it seemed wise to get input on foreign-language section structure using this article as a sample.

Please feel free to share thoughts. --Dude RB (talk) 00:18, 18 June 2022 (EDT)